RAYO CATORCE

 

Mi Última Palabra

 

Le digo esto a los Jueces de la Corte:

He comprendido tanto de la acusación como de mi largo confinamiento solitario que en este asunto es mayormente mi persona la que está bajo consideración, y se ha considerado adecuado destruir mi carácter. Como si mi persona fuera dañina para el gobierno, la seguridad pública y el país, y haciendo de la religión una pantalla, albergué objetivos mundanales, y estuve persiguiendo algún tipo de política. Frente a esto, les digo lo siguiente con completa certeza:

Por estas sospechas infundadas, no lastimen a los estudiantes a través de calumniar mi persona, porque están dedicados a Risale-i Nur y a este país y nación, y son de gran valor para ellos. Porque si lo hacen, podría abrir camino a mucho daño inmaterial para este país y esta nación, por cierto, a estar expuestos al peligro. También les digo esto con certeza: lo que le pase a mi persona en forma de insulto, trato humillante, calumnias, tortura y encarcelamientos, en nombre del camino que ahora sigo, he decidido aceptarlo con la condición de que ningún daño le llegue a Risale-i Nur y a sus estudiantes por mí. También hay recompensa en esto para mí en el Más Allá. Mientras lloro, también estoy complacido ya que en este camino puedo salvarme de los pecados de mi alma maligna. Si estas desdichadas personas inocentes no hubieran sido enviadas a prisión conmigo, hubiera hablado con gran vehemencia en vuestra corte. Ustedes también han visto que la persona que escribió la acusación quiere destruir mi carácter con sus malas interpretaciones y exageraciones, y en parte malinterpretando lo que está escrito, al mostrar que todos mis libros y cartas, confidenciales o no, escritos durante estos veinte o treinta años de mi vida, se escribieron este año, y nunca los había visto ninguna corte, o nunca los habían perdonado por las leyes de amnistía, o nunca había sido sujetos al paso del tiempo. He dicho cien veces que mi persona es errante, y la razón por la que, a pesar de que me han difamado en cada ocasión, no ha tenido efecto en la opinión pública sobre mí, que es suficiente para perturbar a los políticos, es esta: hay una necesidad intensa y abrumadora aquí, en esta época de que mucha gente enseñe religión y fortalezca la fe, gente que sacrificará la verdad por nada, la hará una herramienta de nada, y no tomará parte de sus propias almas. Sólo de esta manera lo que ellos enseñan puede ser beneficioso y se puede creer con absoluta certeza.

Sí, parece que en ningún momento o lugar hubo una necesidad tan grande, porque el peligro ha venido con toda su fuerza desde afuera. A pesar de que he admitido y proclamado que yo mismo no he tenido esta necesidad, han creído que tuve esta necesidad en un sentido no por ninguna virtud mía, sino por la severidad de la necesidad y que otros no están al frente. Por mucho tiempo, he considerado con asombro y sorpresa, pero sólo ahora he comprendido la sabiduría de esta opinión pública, de la que no soy merecedor de ninguna manera, a pesar de mis faltas terribles. La sabiduría en ello es esta:

Aquí en esta época, la verdad de Risale-i Nur y la personalidad colectiva de sus estudiantes han dirigido esa necesidad severa hacia ellos mismos. Han creído que mi persona es un representante de la maravillosa realidad de Risale-i Nur y su personalidad sincera y pura – a pesar de que mi parte de su trabajo y servicio es sólo una milésima – y me han dado la atención. Pero esto es tanto un daño como una carga para mí. Tampoco es mi derecho, pero me he quedado en silencio y he aceptado el daño espiritual en nombre de la verdad de Risale-i Nur y su personalidad colectiva. También, por mi servicio, han considerado a mi persona sin importancia como incluida en las noticias sobre Risale-i Nur, que es un espejo que refleja el milagroso Sabio Corán de esta época, y la personalidad colectiva de sus estudiantes sinceros, hechos a través de la inspiración Divina por algunos de los evliyas como el Imám Ali (que Allah esté complacido con él) y Gawth al-Azam (que su misterio sea santificado). Parece que yo estaba equivocado, porque en algunos lugares yo atribuí algunas de sus atenciones amables a mi persona, y no las dirigí hacia Risale-i Nur. La razón de esto fue mi debilidad; aparentemente acepté parte de ellas para mí mismo para evitar las cosas que podrían ahuyentar a quienes me ayudan multiplicando y para aumentar su confianza en lo que he dicho. ¡Les advierto! No hay necesidad de difamar a mi persona pasajera, que está en la puerta de la tumba; no hay necesidad de darle tanta importancia. En todo caso, no pueden combatir a Risale-i Nur, ¡entonces no lo combatan! No la pueden derrotar. Provocarán un gran daño en esta nación y este país al combatirla. De todos modos no pueden disipar a sus estudiantes. Porque el defensor del Corán en esta época y sus acciones heroicas – que desde el punto de vista del mundo Islámico son como aquellas de otras épocas – no permitirán que los hijos de los antepasados de esta tierra, que dieron entre cuarenta o cincuenta millones de mártires en el camino de defender al Corán, lo abandonen. Incluso si aparentemente se retiran, aquellos estudiantes sinceros aún están unidos a él con todas sus vidas y espíritus. No abandonarán a Risale-i Nur, que es un espejo de esa realidad, de ese modo dañando a esta nación, este país y la seguridad pública.

Mi última palabra es:

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِىَ اللّٰهُ لاَ اِلهَ اِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

* * *

 

 

 

Una Petición Enviada al Gabinete

 

Tengo un pedido de muchísima importancia para presentarle al Gabinete.

Le pido al Gabinete que el Rayo Cinco de quince páginas, que fue originalmente escrito hace años, y que más tarde se incluyó al final de la colección de más de trescientas páginas llamada La Lámpara que Ilumina (Siracü’n-Nur), y fue la razón por la que el Gabinete recogió la colección, se quite de La Lámpara que Ilumina porque se ha establecido que el trabajo es de muchas maneras útil para todos, especialmente los acosados por un desastre, para los ancianos y quienes han caído en dudas con respecto a su fe. Solicito que la parte que se cree que es dañina sea prohibida, pero que se permita que las restantes trescientas páginas se publiquen, para que los acosados por una calamidad y los ancianos puedan recibir consuelo de ellas y los necesitados puedan beneficiarse con las verdades de la fe que contienen.

Además, en Zülfikâr de cuatrocientas páginas, dos páginas escritas hace treinta años exponiendo dos aleyas sobre la herencia y el velo de las mujeres en respuesta a los filósofos de Europa, y una oración sobre los bancos en Los Signos del Milagro (Isharat al-I’jaz), publicado hace treinta años, sobre la aleya   اَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَوا y aproximadamente una oración escrita hace treinta años mientras estuve en Darü’l-Hikmet, entre las seis preguntas hechas de la Oficina del Sheik al-Islam por el presidente del clero de la Iglesia Anglicana; solicito, que esos párrafos se supriman y que la colección Zülfikâr, que ha sido confiscada bajo el pretexto de esas dos páginas y una oración – porque no se ajustan al Código Civil actual – sea restituida, porque ha sido altamente elogiada por el mundo Islámico y de hecho, sus beneficios se han visto, y demuestra maravillosamente tres de los pilares de la fe. Esto es lo que solicitamos y es nuestro derecho. Tal como si cinco palabras de una carta se censuran, el resto se permite, así también nosotros estamos buscando nuestro importante derecho legal. Exigimos que junto al Corán y a los amantes de la fe que a través de Risale-i Nur sirven a la nación, al país y a la seguridad pública, nos libren de la opresión de quienes hacen una montaña de una topera con respecto a nosotros. También, no hemos visto una copia de Los Seis Ataques durante dieciocho años, que yo escribí cuando estaba lleno de enojo por la severa represión que estaba sufriendo en ese momento; diciendo que era confidencial, no di permiso para que se publique. De todos modos llegó a manos de tres o cuatro cortes, y se lo regresaron a sus dueños.

Said Nursi

 

* * *

 

بِاسْمِهِ سُبْحَانَهُ

[Esto se escribió para agradecer al comité de expertos del Directorio de Asuntos Religiosos. Explicaré tres ‘Puntos’ para ayudar a enmendar sus críticas menores, cuya respuesta es clara.]

El Primero: Les agradezco a esos académicos de tres maneras. Por mí mismo, yo les estoy agradecido.

Primero: Aparte del Rayo Cinco, por resumir con aprecio las otras trece partes de la colección de La Lámpara que Ilumina.

Segundo: Por refutar las acusaciones hechas en nuestra contra sobre fundar una orden sufí, establecer una sociedad política y poner en peligro la seguridad.

Tercero: Por corroborar mi caso en la corte. Es decir, le dije a la corte: Si hay algún error, es mío. Los estudiantes de Risale-i Nur son sinceros e inocentes, y trabajan en Risale-i Nur por su fe. Así, su comité de expertos también exonera a los estudiantes de Risale-i Nur, y me atribuye todos los errores a mí. Entonces les digo a sus miembros: ¡Que Allah esté complacido con ustedes! Sólo, fueron mis socios en el crimen el difunto Hasan Feyzi y el difunto Hafiz Ali, y a dos o tres más quienes son los herederos de aquellos mártires benditos y que trabajan según su sistema. Pero se equivocaron de dos maneras, porque estaban delante de mí no en faltas sino en el servicio de la fe, y fueron enviados a mí por la gracia Divina como asistentes, por misericordia de mi debilidad, y estaban liberados de mis faltas.

Segundo Punto: El comité de expertos dijo que algunas de las narraciones en el Rayo Cinco son ‘dudosas’ y otras son ‘falsas’, y que algunas se malinterpretaron. Esto se escribió como la acusación de Afyon, que estaba en nuestra contra. Pero demostré en una lista de quince páginas de largo que contenía ochenta y un errores. El respetado comité de expertos debería ver la lista. Un ejemplo de uno de los errores es como sigue:

El fiscal dijo: “Todas las interpretaciones están equivocadas, y las narraciones son falsas (mawdu’) o bien dudosas”.

Y nosotros decimos: Interpretar un Hadiz significa decir que tal significado es posible o probablemente la intención del Hadiz. Según la lógica, es posible refutar la posibilidad de ese significado sólo al demostrar su imposibilidad. Pero tal como el significado se ha visto este siglo y se ha notado, así también un aspecto de la universalidad del nivel del significado alusivo del Hadiz ha demostrado un destello de sus noticias milagrosas como verdaderas en esta época, y no pueden de ninguna manera negarse ni objetarse. También se ha demostrado en la lista que lo cuando el fiscal dijo “todas las narraciones son falsas o bien dudosas” es incorrecto en tres sentidos.

El Primero: Está mal en diez sentidos negar esas narraciones por completo, por el Imám Ahmad ibn Hanbal, que memorizó un millón de Hadices, y el Imám Bujari, que memorizó quinientos mil, no tuvieron el coraje de negarlas, y de todos modos tal negación no es posible; y el fiscal no ha visto todos los libros de Hadices; y la mayoría de la Umma cada siglo ha esperado la aparición de lo que esas narraciones significan o atestiguar un aspecto de sus significados generales; y recién han sido aceptadas por la Umma; y una cantidad de aspectos y ejemplos de ellas que son absolutamente verdaderas han aparecido y se han visto.

El Segundo Sentido: El significado de mawdu’ es que una narración no es un Hadiz con una cadena autenticada de autoridades. No significa que su significado esté equivocado. Ya que entre la Umma, especialmente la gente de realidad y quienes han descubierto para ellas las realidades, y algunos de los académicos de Hadices y quienes están calificados para interpretar la ley, las han aceptado y esperaron la aparición de lo que ellas indican, seguramente esas narraciones contienen verdades que se refieren a todos, como los proverbios.

El Tercer Sentido: ¿Qué asunto o narración hay que en uno de sus libros los académicos, cuyos caminos y escuelas son diferentes, no la han objetado? Por ejemplo, una de las narraciones sobre la aparición de varios Dayyales dentro del Islam está el siguiente Hadiz, que dio la noticia explícita del descenso de Hulagu y Jenguiz:

لَنْ تَزَالَ الْخِلاَفَةُ فِى وِلْدِ عَمِّى صِنْوِاَبِى الْعَبَّاسِ حَتَّى يُسَلِّمُهَا اِلَى الدَّجَّالِ

Significa que: “El Califato Abasí continuará por mucho tiempo, hasta que caiga en manos del Dayyal”. Como este Hadiz, que afirma que después de quinientos años un Dayyal aparecerá en el Islam, numerosas narraciones dan noticias de las figuras que aparecerán el final de los tiempos. Sin embargo, algunos de los mujtahids que eran de diferentes escuelas, o cuyas ideas eran extremas, no las aceptaron, diciendo que no estaban autenticadas o eran dudosas. De todos modos… la razón por la que he acortado esta larga historia está relacionada a Risale-i Nur, porque tal como cuatro terremotos severos ‘coincidieron’ con el ataque de Risale-i Nur, demostrando la ira de la tierra, así también durante las horas que estuve escribiendo esta respuesta, dos severos terremotos ocurrieron aquí. Fue así:

Fueron dos terremotos que ‘coincidieron’ con el sufrimiento que estaba experimentando por las heridas provocadas por la operación quirúrgica del reporte de los expertos, que me la habían dado esa tarde, y de mis dificultades penosas de no tener contacto con otros y de tener que escribir yo mismo con mi pluma desdichada. Sí, recibí esa tarde el reporte del Directorio de Asuntos Religiosos, en el que yo había depositado mucha confianza durante mis ocho meses de angustia en confinamiento solitario, y había esperado que viniera en nuestra ayuda. Esta mañana comprendí que con los asuntos más triviales me habían ayudado no a mí sino al fiscal público. Vi que dijeron: “Said dijo que los últimos cuatro terremotos fueron instancias de las maravillas de Risale-i Nur”. Después, cuando intenté escribir, como había escrito en la lista de errores; “Como una limosna aceptable, Risale-i Nur es un medio para repeler las calamidades. Cada vez que es atacada, las calamidades aprovechan la oportunidad y ocurren. A veces también la tierra ruge”, ocurrieron dos severos terremotos[1] aquí, que hicieron que deje de escribir esta parte, entonces la dejo y paso al tercer Punto.

Tercer Punto: ¡Académicos exigentes, veraces e imparciales del comité de expertos! Una práctica antigua y aceptable entre los académicos es escribir elogios y alabanzas, a veces exageradas, a veces lo opuesto, al final de las obras delicadas escritas por otros, y publicarlas, y los autores en cuestión les agradecen y están complacidos con los escritores por esos elogios, y sus rivales no los acusan de alardear. Entonces no he podido equipararlo con un cuidadoso estudio, un conocimiento preciso, una ayuda buena, y con justicia, que debieran considerar auto-propaganda que yo no rechace todos los elogios escritos por algunos estudiantes especiales y sinceros de Risale-i Nur con el estilo del difunto Hasan Feyzi y el mártir Hafiz Ali, que escribieron con la idea de ayudarme en mi impotencia, debilidad, soledad y exilio frente a tantas personas injustas que me atacan y me objetan salvajemente, y alentar a los necesitados a abrazar Risale-i Nur. Sentí pena por esto. Esos amigos míos de corazón puro nunca pensaron en política, sino que verificado por cálculos matemáticos dijeron: “Un aspecto y un significado menor del significado alusivo universal del Hadiz en este momento es Risale-i Nur”, que no se puede decir que esté equivocado porque el tiempo está demostrando que es correcto. De cualquier modo, incluso si fuera muy exagerado o si estuviera equivocado, aún así sería un error académico. Y todos pueden escribir sus propias opiniones. Ustedes saben cuántos puntos de vistas variados y cuántas opiniones se escribieron en los trabajos de las doce escuelas de la Sharía, y en particular en las Escuelas Hanafí, Malikí, Shafí y Hanbalí, y de las casi setenta autoridades de las ciencias de la teología (kalam) y los principios de la religión. Sin embargo, nunca en ningún momento la necesidad de acuerdo entre los académicos de la religión ha sido tan grande como actualmente, y que ellos eviten las disputas. Ahora estamos obligados a dejar de lado los conflictos de asuntos secundarios y no hacerlos el objeto de disputas.

* * *

 

 

 

Tengo tres preguntas para hacerles a los maestros de religión equitativos del comité de expertos:

 

         La Primera: ¿Es una persona culpable de una ofensa si alguien lo alaba con una buena intención? Especialmente si no lo desea, ¿se puede considerar como egoísmo si en la medida en que puede, él rechaza esos elogios o bien los dirige hacia alguien más, pero para no perder a su amigo sincero, no lo reprende, y responde con silencio y diciendo que los elogios son cien veces más grandes de lo que él merece?

La Segunda Pregunta: En esta época de ataques terribles a la religión y de asuntos religiosos trascendentales, ¿debería un amante de la verdad de entre los estudiantes de Risale-i Nur merecer tanta culpa e insulto por un error académico inofensivo, menor y un punto de vista errado? ¿Es permisible que mientras esperan de los maestros como ustedes mismos una advertencia gentil, el estudiante que escribió elogios deba recibir un golpe de esta manera con la mano de los jueces?

La Tercera Pregunta: ¿Están estas críticas vuestras relacionadas sólo con uno o dos asuntos, adecuados a Risale-i Nur, que estos veinte años nunca ha sido sacudido por sus innumerables opositores y ha fortalecido la fe de miles de personas necesitadas? También les recuerdo a esos académicos exigentes lo siguiente: porque ellos vieron una carta mía arriba de los elogios de Ahmed Feyzi, me critican en su reporte como si hubiera escrito los elogios yo mismo. Pero la carta se escribió para no aceptar los elogios para mí mismo, y para que recorten los elogios, y yo recorté una parte de ellos. Yo iba a modificar otras, pero al obligarme a apresurarme, le envié la carta a uno de mis hermanos sin completarla. Él entonces puso la carta al comienzo de los elogios. Entonces, cuando estaba siendo enviada a una persona privada, fue retenida por el gobierno. ¿Merecen esos elogios privados, que fueron puramente académicos y un punto de vista personal, y que fue enviada de amigo a amigo con la idea de consultar sobre su modificación, semejantes objeciones vehementes? Además, las dos pequeñas colecciones atadas con rojo y negro consistían de una cantidad confidencial de cartas escritas en privado a amigos para felicitarlos, alentarlos y gratificarlos. De todos modos, una o dos personas se habían interesado por ellas, y las habían reunido en un cuaderno para que no se pierdan. En los allanamientos llegó a manos de la policía. ¿Hay alguna necesidad de plantear sentencias de esas cartas, hacerlas el objeto de interrogación, e intentar relacionarlas con la política? ¿No es como ser ciego ante los dragones terribles que asaltan el Corán, y sin ni siquiera mirarlos intentar combatir las picaduras de los mosquitos?

¿No se infiere al ignorar a Saraçoglu, quien llama a la religión y al entrenamiento de Muhammad “veneno”, y al disputar La Lámpara que Ilumina, que demuestra la realidad Coránica tan clara como el sol y demuestra que es la cura perfecta para las heridas de la humanidad, y porque hay interpretaciones de los hadices débiles en un tratado que se ha agregado a la última parte de esa colección de Risale-i Nur, ayudando en la confiscación de esa colección? Esperamos de personas como ustedes un bálsamo para nuestras heridas, y vuestra comprensión y ayuda, y no estamos ofendidos por vuestras críticas menores.

El Prisionero, Said Nursi

* * *

بِاسْمِهِ سُبْحَانَهُ

[Ésta conforma la introducción a las partes que le siguen.]

Con la idea de ayudar un poco a refutar con evidencias verdaderas y justas la decisión de la Corte de Afyon en nuestra contra y volver a la Corte de Apelaciones en nuestro favor, y para indicar brevemente algunos de los errores en la acusación, hemos escrito exactamente las partes de los tratados confidenciales que mencionaron como ofensas; señalando los errores, les mostramos a quienes nos están declarando culpables de una ofensa.

Por ejemplo: Para sentenciarme a la pena más severa, escribieron al final de la acusación como un índice de todos mis crímenes: “Los asuntos que Said Nursi rechaza: Uno: la abolición del Imperio y del Califato”. Esto es incorrecto y también descuidado. Quince años antes en la Corte de Eskishehir respondí una pregunta sobre mis escritos Destello Veintiséis y Luz Para los Ancianos: “Estuve apenado por el paso de la soberanía al califato”, y mi respuesta silenció a la corte. Cualquiera que considere un crimen un recuerdo sin importancia, desvanecido por el tiempo, que se cubrió por el indulto y ha sido absuelto, es en sí mismo culpable.

Una evidencia documentada para este crimen imaginario, ellos mostraron un Hadiz de uno de los Destellos, que también se encuentra en Los Milagros de Muhammad (PyB):

اِنَّ الْخِلاَفَةَ بَعْدِى ثَلاَثُونَ سَنَةً ثُمَّ تَكُونُ مُلْكًا عَضُوضًا وَفَسَادًا وَجَبَرُوتًا

Es decir, después de los cuatro Califas Bien Guiados habrá corrupción. Escribí en uno de mis viejos tratados que este Hadiz muestra tres milagros sobre lo Oculto. Luego en la acusación, se dio como mi crimen: “En uno de mis tratados Said dice: ‘Después del califato habrá tiranía y corrupción’”. ¡Ustedes, comité superficial! Cualquiera que considere un crimen explicar la noticia milagrosa de un Hadiz que dio la noticia de la diseminación espiritual y la corrupción material en la humanidad del presente y un evento que provocará caos sobre la tierra, es en sí mismo culpable tanto espiritual como materialmente.

Ellos también escribieron que “una persona es culpable de una reacción política si llama innovación, extravío y ateísmo, las reformas, como el cierre de los tekkes y zaviyes sufíes y de las escuelas religiosas; la aceptación del secularismo; el establecimiento de principios nacionalistas en lugar del Islam; llevar el sombrero de ala; la prohibición de la vestimenta Islámica para las mujeres; el uso forzado del alfabeto latino en lugar del alfabeto Coránico; que el adhan y el iqama se reciten en turco; la prohibición de la instrucción religiosa en las escuelas; el reconocimiento de los mismos derechos para las mujeres en la herencia; y la abolición de la poligamia.

¡Comité injusto! El Corán de Milagrosa Exposición cada siglo ha sido una guía celestial sagrada para trescientos cincuenta millones de personas, el programa de toda su felicidad, y el tesoro sagrado de la vida de este mundo y del Otro. Si es posible negar numeras de sus aleyas explícitas, que no cargan con interpretación, sobre el velo de las mujeres, la herencia, la poligamia, el recuerdo de Allah, la instrucción en el conocimiento religioso y su diseminación, y la preservación de las marcas de la religión, y culpar de crímenes a todos los autorizados intérpretes Islámicos de la ley y a todos los Sheiks al-Islam, y si puedes anular el paso del tiempo, anular las numerosas absoluciones de la corte, y los indultos legales, y abolir la confidencialidad y el lado privado de las cosas, y la libertad de conciencia y de pensamiento, y la oposición intelectual y académica, y quitarlos de este país y de sus gobiernos, pueden culparme de estas cosas. De lo contrario, ¡en la corte de la verdad, la realidad y la justicia ustedes serán increíblemente culpables!

 

Said Nursi

* * *

[A pesar de que está en contra de ellos, una parte que la corte sorprendentemente mostró en nuestra contra.]

Digo en esta corte legal que si hay alguna justicia en la faz de la tierra, rechazará la decisión injusta de condenar a un hombre que, basándose en el acuerdo y la confirmación de trescientos cincuenta mil comentarios Coránicos y siguiendo la fe de nuestros antecesores durante mil trescientos cincuenta años, expuso una regla Divina que se ha considerado muy sagrada y genuina en la vida social de trescientos cincuenta millones de musulmanes cada siglo durante mil trescientos cincuenta años; debería anular el juicio.

* * *

 

 

[Una parte que la corte escribió con asombro y aprecio en su decisión, como si fuera en nuestra contra, pero que en realidad los condena.]

 

En la Carta Veintiséis, Said Nursi habla de sí mismo así: “Este desdichado hermano vuestro tiene tres personalidades que están muy alejadas entre sí”.

La Primera: Con respecto a ser el heraldo del tesoro elevado del Sabio Corán, tengo una personalidad temporaria que pertenece solamente al Corán. El carácter extremadamente exaltado obligado por la posición de heraldo no es mi carácter; no tengo ese carácter. Más bien consiste en cualidades necesarias por la posición y el deber. Lo que ustedes ven en mí de este tipo de cualidad, no es mío, entonces no me consideren como que lo tengo; le pertenece a la posición.

La Segunda Personalidad: A través de la gracia de Allah Todopoderoso, una personalidad me dan en el momento de la adoración, cuando me vuelvo hacia la Corte Divina; esta personalidad muestra ciertas marcas. Estas marcas surgen de ‘conocer las faltas de uno, darse cuenta de la necesidad y la impotencia de uno, y buscar refugio con absoluta humildad en la Corte Divina’, que son la base y el significado de la adoración. A través de esta personalidad, reconozco que soy más desdichado, impotente, necesitado y defectuoso que cualquier otro. Si todo el mundo me alabara y me aplaudiera, no me harían creer que soy bueno o que tengo perfección de ningún tipo.

La Tercera: Tengo mi verdadera personalidad, es decir, la personalidad degenerada del Viejo Said, es decir, ciertas venas de carácter heredado del Viejo Said. A veces se inclina hacia la hipocresía y desea un rango y una posición. También, porque no vengo de una familia noble, se pueden observar características humildes, como que soy frugal al punto de la miseria. ¡Hermanos Míos! No voy a describir las muchas faltas y los males secretos de esta personalidad, no sea que los vaya a ahuyentar a todos… Allah Todopoderoso ha demostrado con compasión Su poder en mí para que Él emplee mi personalidad, que es como la del soldado más humilde, al servicio de los misterios del Corán, que se parece a la posición más exaltada de un mariscal de campo. ¡Gracias a Allah cien mil veces! El alma es más inferior a todo, y el deber es el más elevado…”

            اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ هذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّى

* * *

 

 

[Esta es una parte que asustó mucho a la corte, entonces la registraron en nuestra contra en el juicio. Sin embargo, esas palabras vehementes se escribieron hace quince años y más tarde se suavizaron con lo siguiente.]

Esta oración debería hacerlos ver con justicia: “¡Hermanos Míos! En nombre de los inocentes y los ancianos, no tomen revancha en quienes me matan equivocadamente. Los tormentos de la tumba y del Infierno son suficientes para ellos”.

“En vista del trato que ustedes me imponen, y vuestra fe, me opongo a ustedes en forma general. Ustedes están sacrificando vuestra religión y vuestra vida en el Más Allá en nombre de vuestras vidas en este mundo. Según ustedes, debido a la oposición entre nosotros y al contrario de ustedes, nosotros estamos siempre listos para sacrificar nuestras vidas en este mundo por nuestra religión y por el Más Allá. Sacrificar dos o tres años de vida humillante bajo vuestro dominio para ganar el martirio sagrado, es como el agua de Kawzar para nosotros. Sin embargo, para hacerlos temblar, confiando en la refulgencia y las indicaciones del Sabio Corán, les digo esto con certeza:

“¡Ustedes no vivirán después de matarme! Serán conducidos fuera de vuestro Paraíso temporario y del mundo que es vuestro amado, por una mano irresistible, y velozmente serán arrojados a la oscuridad eterna. Detrás de mí, vuestros jefes como Nimrod serán asesinados rápidamente y enviados a mí. En la presencia Divina me aferraré a los pescuezos de sus cuellos, y por justicia Divina arrojándolos a lo más bajo de lo bajo, ¡tendré mi revancha!

“¡Oh, ustedes, desdichados miserables que venden la religión y vuestras vidas en el Más Allá por este mundo! Si quieren vivir, ¡no interfieran conmigo! Sepan que si lo hacen, ¡la venganza caerá sobre ustedes muchas veces, y tiemblen! ¡Espero de la misericordia Divina que mi muerte sirva a la religión más que mi vida, y mi muerte explote sobre sus cabezas como bombas, esparciéndolos! ¡Cáusenme problemas si tienen el coraje! ¡Si hacen algo, ya verán!” Concluye con una aleya Coránica.

* * *

[La corte registró esto en mi contra, a pesar de ser un párrafo que los acusa de ser extremistas.]

En Ankara, Mustafa Kemal entró a la oficina del Vocero de la Asamblea furiosamente enojado. Dijo: “Lo convocamos aquí para explicarnos sus ideas importantes, pero usted vino y escribió cosas sobre las cinco oraciones diarias, y sembraron discordia entre nosotros”. A pesar de que Said le dijo: “Quienes no realizan las oraciones son traidores, y los pronunciamientos de los traidores serán rechazados”, a modo de disculpa Mustafa Kemal se tragó su enojo. A pesar de que sus sentimientos y principios habían sido heridos, no puso un dedo sobre el Viejo Said, esos comandantes imperiosos incluso les tenían miedo. Está escrito que esto ocurrió a través del poder maravilloso de la personalidad colectiva futura de los estudiantes heroicos de Risale-i Nur del futuro, y fue una maravilla brillante de Risale-i Nur.

* * *

[Un párrafo que se registró en nuestra contra, pero que culpa a la corte.]

Dice: “No apoyamos ni intelectual ni académicamente las órdenes arbitrarias, llamadas ‘leyes’, del comandante que convirtió Aya Sofía en una casa de ídolos y la Oficina del Sheik al-Islam en un colegio de niñas, y con respecto a nuestra persona, no actuamos de acuerdo a ellas”.

Dice en su petición con fecha 29/08/1948: “Una idea se me ocurrió, fue así: el hecho de que, a pesar de que por el bien de la nación y el beneficio del país, el Gobierno debería estar protegiéndome y ayudándome, me esté oprimiendo, sugiere que la organización atea secreta que lucha en mi contra junto con la sección de la organización comunista que se ha combinado con esa organización han obtenido posiciones oficiales importantes y ahora me están confrontando. En cuanto al Gobierno, puede ser que esté desinformado de esto, o que lo permita. ¿Podría acaso ser un crimen no amar a un hombre que ha convertido a Aya Sofía en una casa de ídolos, que es una fuente eterna de orgullo para una nación heroica, y una decoración brillante en el mundo mostrando su servicio del Corán y la yijad, y un souvenir vasto y precioso de sus espadas, y ha convertido también la Oficina del Sheik al-Islam en un colegio de señoritas?”

* * *

[La parte que la corte consideró que era la más probable para condenar a Said. Le dieron el significado totalmente equivocado a estas palabras, que Said había usado en la Corte de Denizli contra sus enemigos encubiertos; y alterándola para referirse al Gobierno, la presentaron como una razón para su condena.]

Él llamó “algunas de las nuevas leyes del Estado, que ha llevado a cabo las reformas, ‘obligaciones arbitrarias en nombre de la incredulidad’; la República, ‘despotismo absoluto’; el régimen, ‘apostasía absoluta y comunismo’; y la civilización, ‘disipación absoluta’”.

* * *

[Una parte incluida con asombro y aprecio en la decisión de la corte.]

Escribir Risale-i Nur brinda numerosos beneficios, tanto en este mundo como en el Otro. Éstos son:

  1. Luchar espiritualmente contra los extraviados.
  2. Ayudar al Maestro Bediüzzaman a diseminar la verdad.
  3. Servir a los musulmanes con respecto a la fe.
  4. Adquirir conocimiento a través de la pluma.
  5. Practicar adoración en forma de pensamiento reflexivo, una hora que puede en ocasiones ser equivalente a la adoración de un año.
  6. Entrar a la tumba en un estado de fe.

También brinda cinco tipos de beneficios mundanales:

  1. Abundancia de nuestro sustento.
  2. Paz mental y felicidad.
  3. Facilidad en nuestra forma de ganarnos la vida.
  4. Éxito en lo que uno hace.
  5. Por la virtud de ser un estudiante de Risale-i Nur, compartir en las oraciones y las súplicas ofrecidas por todos los estudiantes de Risale-i Nur. Esto pronto se entenderá por los jóvenes, y la universidad se convertirá en una escuela de Risale-i Nur.

* * *

[Es sorprendente pero ellos consideraron esta devoción sincera como un crimen.]

 

Uno de los dos planes seguidos por los simuladores encubiertos: Destruir mi buen nombre; como si de esa manera se menospreciara Risale-i Nur.

El Segundo: Evitar la difusión de Risale-i Nur al provocar que los estudiantes de Risale-i Nur se pongan ansiosos y flojos. ¡Nunca teman! ¡Que las cabezas de los desdichados como nosotros se sacrifiquen por una verdad sagrada por la que millones de cabezas heroicas se han sacrificado!

* * *

[Es extraordinario pero el prefacio y elogio más sincero y absolutamente verdadero de Hasan Feyzi, que se ajustaba a la realidad y no dañaba a nadie sino que era un gran beneficio para muchos, se dijo que constituía una ofensa, y al incluirlo al final de una de las colecciones de Risale-i Nur, se dio como el motivo para la confiscación de la colección.]

Hasan Feyzi escribió una carta, un resumen de ella es esto:

“¡Oh, Risale-i Nur! No hay duda de que eres la lengua de la Verdad, y la inspiración de la Verdad, y has sido escrito con Su permiso”. “No soy propiedad de nadie. No me sacaron de ningún libro, no me robaron de ningún trabajo. Pertenezco al Sustentador y al Corán. Soy una Luz maravillosa que emana de un trabajo de un inmortal”. “Eres un libro muy refulgente de verdad y misericordia. Adornas y honras a algunos de tus estudiantes sinceros con las decoraciones de los evliyas y de los académicos purificados. Además, tus tratados no han entrado en las cortes como un criminal o un sospechoso, sino como un maestro, instructor y guía. En cada sesión de justicia has demostrado espléndida y brillantemente tu poder y tu fuerza, tu grandeza y tu orgullo. Tú los lavaste con el agua de la fe y del Corán”.

“¡Oh, Maestro, el Siervo e Intérprete de Risale-i Nur! ¡Maestro, siervo de Allah, hijo espiritual del Imám Ali (que Allah esté complacido con él), y discípulo de Gawth al-A’zam (que su misterio sea santificado)! ¡Elévame al nivel elevado de tu conocimiento!” “Sólo las provisiones por el valor de un mes, aproximadamente un kilo, envuelto en papel y colgando de un clavo, él logra una existencia inagotable dentro de su privación. Se abstiene de aceptar regalos. Si hubiera aceptado limosnas y caridad, hubiera sido millonario hoy en día”.

* * *

[Cuestionaron sólo una de las razones del nombre de Risale-i Nur. Dijeron que no vieron a nadie con el nombre Nur entre sus estudiantes más allegados. Como dice en la respuesta en el pie de página, Nuri Benli y Küreli Nuri el Relojero ahora se distinguen por su servicio de Risale-i Nur. Es decir, no lo pueden criticar, entonces están obligados a basar sus alegatos en los asuntos más triviales.]

La razón por la que en la Palabra Veintiséis, las treinta y tres Palabras, las treinta y tres Cartas, los treinta y un Destellos y los trece Rayos se llaman Risale-i Nur es esta: a lo largo de mi vida, la palabra ‘Nur’ (luz) en todas partes me ha confrontado. Por ejemplo, mi pueblo era Nurs, el nombre de mi difunta madre era Nuriye, mi maestro Naqshi era Sayyid Nur Muhammad, uno de mis maestros Qadiri era Nureddin, uno de mis maestros de Corán era Nuri, y de mis alumnos, los que más están apegados a mí han sido quienes tienen Nur en sus nombres. (Pero qué extraño es que no hay nadie entre los estudiantes más importantes de Risale-i Nur con el nombre Nuri.)[2] Y lo que más aclara e ilumina mis libros son las comparaciones sobre la luz. Y lo que ha resuelto la mayoría de mis dificultades relacionadas a las verdades Divinas es el Nombre luminoso de Nur de los Más Bellos Nombres. Y mi líder particular en mi entusiasmo apasionado por el Corán y mi decisión de restringir mi servicio a él, es ‘Uthman Dhi’l-Nurayn (que Allah esté complacido con él).

* * *

[Hücumat-i Sitte (Los Seis Ataques) y su Apéndice se escribieron hace veinte años, frente a la agresión feroz y tiránica, son altamente confidenciales, se escribieron cuando estuve enojado y durante la Segunda Guerra Mundial, todo esto justifica el enojo. Entonces está muy alejado de cualquier justicia considerarlos como un crimen como si se hubiera escrito ahora, y apoderarse de ellos.]

Escrito en el encabezado del Apéndice de los Seis Ataques está esto: “Este Apéndice se escribió para evitar el disgusto y los insultos que arrasarán con nosotros en el futuro. Es decir, se escribió para que cuando se diga: ‘¡Miren a la gente cobarde de esa época!’, su saliva no nos golpee en el rostro, o bien, para limpiarla. ¡Dejen que los oídos de los líderes de Europa suenen, salvajes debajo de sus máscaras humanitarias! ¡Y dejen que esto se clave en los ojos ciegos de aquellos injustos opresores que infligieron a estos tiranos inescrupulosos sobre nosotros! Es una petición para golpear la cabeza de los seguidores de la civilización baja moderna, que este siglo ha necesitado cien mil veces más de la existencia del Infierno”.

“Recientemente, la agresión encubierta de los irreligiosos ha tomado una forma muy horrible; la agresión tiránica en contra de los creyentes desafortunados y en contra de la religión. Nuestro llamado a la oración privada y extraoficial y el iqama se interrumpió durante mi adoración privada y la de uno o dos hermanos en la mezquita que yo mismo reparé. ‘¿Por qué están recitando el iqama en árabe y haciendo el llamado a la oración en privado?’ preguntaron. Mi paciencia de agotó de mantenerme en silencio. Entonces dije, no a esos hombres viles inescrupulosos que no valen la pena dirigirse a ellos, sino a las cabezas de la sociedad faraónica que con un despotismo arbitrario juega con el destino de esta nación: Oh, ustedes, gente de innovación que se ha desviado del camino recto de la religión, quiero la respuesta de seis preguntas.

La Primera: Cada gobierno del mundo, cada pueblo que gobierna, incluso los caníbales que comen la carne del ser humano, y el jefe de una banda de forajidos, tienen algunos principios, algunas leyes, con lo que se rigen. Entonces, ¿según qué principios llevan a cabo esta agresión extraordinaria? ¡Muéstrennos su ley! ¿O ustedes aceptan como ley los caprichos arbitrarios de un puñado de oficiales despreciables? ¡Porque ninguna ley puede interrumpir la adoración privada de esa manera!”

* * *

[Es lamentable que hayan objetado una o dos oraciones de Isharat-i Seb’a (Los Siete Signos), que es viejo, confidencial y verdadero, y que hayan intentado apoderarse de él y perseguirnos a nosotros. Pero la verdad que contiene es tan poderosa que debería proclamarse a todo el mundo y a toda la humanidad para el bien de la sociedad.]

“El tonto más grande del mundo es quien espera progreso, prosperidad y felicidad de los anarquistas irreligiosos. Uno de esos tontos que ocuparon una posición elevada, dijo: ‘Dijimos: “¡Allah! ¡Allah!” y se mantuvieron en retirada. Europa dijo: “Armas y cañones”, y avanzó’.

“Según la regla de: ‘a un tonto le deberían responder con silencio’, la respuesta para esa gente es el silencio. Pero debido a que detrás de ciertos tontos hay gente negligente desfavorable, decimos esto:

“¡Oh, ustedes, desdichados! Este mundo es una casa de huéspedes. Ya que hay muerte y entraremos en la tumba, y esta vida parte y llega una vida eterna, si se dice armas y cañones una sola vez, ‘¡Allah! ¡Allah!’ se debería repetir miles de veces”.

[Es sorprendente pero han tergiversado una oración del Destello Dieciséis que estaba a nuestro favor, para que estuviera en nuestra contra, y mostraron que preferían confiscar ese tratado valioso.]

Del Destello Dieciséis: “En cuanto a la calamidad de la guerra, le provocaría un gran daño a nuestro servicio del Corán… Tal como el Único Poderoso Sobre Todas las Cosas barre y limpia en un minuto la atmósfera llena de nubes y muestra el sol brillante en los cielos claros, así también Él puede disipar estas nubes negras y despiadadas y mostrar las verdades de la Sharía como el sol. Lo esperamos de Su misericordia que Él no nos las venda caras. Que Él le de inteligencia a las cabezas de los que están en la cima, y fe a sus corazones. Entonces los asuntos se corregirían por sí mismos”.

“Ya que lo que ustedes sostienen en su mano es luz, la luz no causa daño, ¿por qué les advierten a sus amigos que sean cuidadosos?”

Mi respuesta concisa ante esta pregunta es así: “Las cabezas de una parte de los que están en la cima están ebrios y no las leen. E incluso si las leen, no las pueden entender; les dan el significado incorrecto, e interfieren. Para que no interfieran, no deberían mostrárselas hasta que entren en razón. …En consecuencia, les sugiero a mis hermanos que sean cuidadosos y que no les den las verdades a quienes no están apropiados…”

* * *

[A pesar de que el velo de las mujeres es una orden Coránica, y una respuesta muy poderosa se ha dado al respecto, y la parte se escribió hace mucho tiempo, y un encarcelamiento se ha cumplido por ella, nuevamente lo citan como una ofensa. Ellos también llaman una ofensa criminal e intentan confiscar una verdad escrita por sí sola de Luz Para los Ancianos que es de gran valor y es útil para todos y se incluyó en la Guía Para la Juventud. Éstas muestran que han sido incapaces de encontrar algo para criticar.]

Después de explicar que el velo de las mujeres es una orden del Corán, dice en el Destello Veinticuatro, que es sobre ese tema: “¡El hecho de que, según las noticias que recibí, la esposa con las piernas descubiertas de un hombre con un alto rango en el mundo fue abordada por un lustrador de zapatos común en la capital del país, en el mercado de día en frente de todos, da una bofetada en los rostros sinvergüenza de quienes se opusieron al velo de las mujeres!”

Mientras que en el Destello Veintiséis, sobre los Ancianos, dice: “Trepé hasta la cima del fuerte de Ankara, que era mucho más viejo y estaba más dilapidado y gastado que yo. Me pareció que estaba formado de eventos históricos petrificados. La ancianidad de la estación del año junto a mi ancianidad, la ancianidad del fuerte, la ancianidad de la humanidad, la ancianidad del glorioso Imperio Otomano, y la muerte del gobierno del Califato, y la ancianidad del mundo me hizo mirar en el estado más doloroso, penoso y melancólico en ese fuerte elevado en los valles del pasado y las montañas del futuro… Como busqué consuelo mirando hacia la derecha, es decir, hacia el pasado, mi padre y mis ancestros y la raza humana aparecieron en forma de una tumba vasta y me llenó con penumbra en lugar de consolarme. …Miré al día presente. Apareció… como un ataúd cargando mi cadáver medio muerto, sufriendo y luchando desesperadamente”.

* * *

[Criticaron lo siguiente cuando deberían haberlo aplaudido, citándolo como una ofensa.]

“Gasté la mayor parte del salario que había recibido del Darü’l-Hikmeti’l-Islamiye, y había separado una parte para ir al Hayy. De la abundancia que resultó de la frugalidad y de la satisfacción, ese dinero escaso fue suficiente para mí y evitó mi humillación. Aún quedó un poco de ese dinero bendito”.

Se escribió que en el Destello Veintidós está marcado como confidencial y es para mis más querido y más sinceros y leales alumnos: “Primera Indicación: ¿Por qué es que a pesar de que tú no interfieres en el mundo de los mundanales, ellos interfieren en vuestro Más Allá en cada oportunidad?” “Son las autoridades de la provincia de Esparta y su gente quienes deberían responder esta pregunta”.

* * *

[Quienes consideraron un crimen a este inocente, sincero y asombroso deseo, nacido de la compasión que resulta de la fe, y seguramente son ellos mismos los culpables de un crimen.]

Said dice en una de sus cartas firmadas: “Solía estar asombrado por los niños inocentes de siete a diez años que corrían hacia mí cuando me veían manejando por el faetón y me agarraban las manos, y me preguntaba cuál sería la razón. Entonces de pronto me fue impartido que ‘con una premonición del futuro, el grupo de jóvenes inocentes sentían que a través de Risale-i Nur encontrarían la felicidad y se salvarían de los peligros espirituales’”.

* * *

[Considerar esta parte como un crimen a pesar de que el comienzo está a mi favor y el final es un deseo y una esperanza, está más allá de la justicia.]

Está escrito que un número de aleyas y Hadices aluden unánimemente a una verdad luminosa de este siglo, y señalan a un regenerador supremo de la religión que vendrá al final de los tiempos; que la más importante de las tres tareas de esa persona y la comunidad será salvar la fe, y que no habrá daño en ignorar las dos tareas que dominan la amplia esfera, como revivir la Sharía y establecer el califato. Sin embargo, esto puede llevar a los opositores de Risale-i Nur, en particular a los políticos, a criticar y atacarla, por tal razón él ha cortado una parte del corto tratado de nuestro hermano preciso, junto con algunas de sus oraciones, y lo enviarán en forma enmendada.

En una carta firmada, Said Nursi escribe: “El hecho de que las aleyas:  اِنَّافَتَحْنَالَكَ فَتْحًامُبِينًا٭وَيَنْصُرَكَ اللّٰهُ نَصْرًاعَزِيزًا en alfabeto Coránico por arriba del portón del Ministerio de Guerra, que fue convertido en la Universidad, se cubrieron con bloques de mármol y ahora las han sacado a la luz, es un signo de que la escritura Coránica nuevamente se ha permitido, y el objetivo perseguido por Risale-i Nur se alcanzó. También es un signo de que la universidad se convertirá en una escuela de Risale-i Nur”.

* * *

[Este es el pie de página de Husrev al final de mi carta intitulada Los ‘Takbirs’ de los Hayyis, que adorna una respuesta perfecta a las críticas de mis explicaciones.]

En la carta firmada por Said Nursi, con el encabezado ‘Los takbirs de los Hayyis de Arafat’, está la respuesta a “una cantidad significativa de los estudiantes de Risale-i Nur preguntando persistentemente sobre un guía prominente de la Familia del Profeta que vendrá al final de los tiempos; ellos creen que ese es usted. Por su parte, usted consistentemente se rehúsa a aceptar sus ideas, y retrocede ante semejante sugerencia. Esto es una contradicción. Queremos la respuesta de este asunto”.

La Respuesta: La personalidad colectiva de la comunidad sagrada que el Mahdi descendido del Mensajero de Allah representará tendrá tres funciones: salvar la fe, revivir las marcas del Islam bajo el título del califato de Muhammad (PyB), y modificar hasta cierto punto las leyes de la Sharía de Muhammad (PyB). Intentará llevar a cabo esta vasta tarea. Ya que los estudiantes de Risale-i Nur ven la primera tarea completamente en Risale-i Nur, decir que la segunda y la tercera tarea están en el segundo y en el tercer puesto, asumen con razón que la personalidad colectiva de Risale-i Nur es una especie de Mahdi. Ya que algunos de ellos creen que su desdichado Intérprete es un representante de esa personalidad colectiva, a veces lo llaman por el mismo nombre. Por cierto, dicen que a través de la interpretación e investigación se entiende de las maravillas de lo Oculto de algunos de los evliyas que Risale-i Nur es ese guía del final de los tiempos. Hay confusión en dos puntos, y deben ser interpretados.

El Primero: En realidad las últimas dos tareas no son del mismo grado como la primera. Sin embargo, influenciada por las ideas de este siglo en particular, la mayoría de la gente y de los políticos consideran el califato de Muhammad (PyB) y la Unidad Islámica como inmensurablemente más extensivos que la primera tarea. Cada siglo una especie de Mahdi y Regenerador que diera guía ha aparecido, pero ya que ellos han realizado sólo una de las tres funciones, no se les dio el título del Gran Mahdi.

El Segundo: Esa persona suprema de los Últimos Días será un descendiente del Profeta (PyB). Por cierto que soy como un hijo espiritual del Imám Ali (que Allah esté complacido con él), y he recibido instrucción de él en las realidades; y ya que en un sentido la Familia de Muhammad (PyB) incluye a los estudiantes verdaderos de Risale-i Nur, yo también puedo ser considerado como que pertenezco a la Familia del Profeta. Pero no es permisible en el camino de Risale-i Nur desear ningún tipo de egoísmo ni personalidad ni rango personal, ni ganar fama o renombre. Incluso si me dieran un rango en el Más Allá, me sentiría obligado a dejarlo de lado para no arruinar la sinceridad de Risale-i Nur. Una respuesta acordada a medias se da[3], y la atribución del Mahdi no se rechaza clara y decisivamente.

* * *

[Los eventos de esta parte son hechos, y ya que de manera extraordinaria después de tres minutos de decir: ¡No me molesten, la tierra se enojará!, hubo un terremoto, se debería aplaudir esto con asombro, como lo exige la compasión, y no ser el objeto de críticas.]

Se dice: “Diez horas después de haber dado mi declaración durante cuatro horas y sufriendo una incomodidad considerable, prácticamente a la misma hora, se prendió fuego el Ministerio de Educación, que causó pérdidas por dos millones de liras y demostró que Risale-i Nur es un medio de evitar las calamidades, porque si es atacada, las calamidades encuentran el camino y atacan”.

En la carta número ciento cuarenta y uno, se demuestra que los fuegos del Ministerio de Educación en Ankara y un garaje de auto y una fábrica en Izmir y un gran edificio en Adana que se prendieron fuego hasta el suelo después de que yo había dado mi declaración durante cuatro horas y media no coincidieron, entonces dice: “No me priven de mis tratados, o tanto yo como este país pagaremos por ello; la tierra dará rienda suelta a su enojo con terremotos. Tres minutos después de decir esto, un terremoto ocurrió que duró tres segundos, y el Ministerio de Educación se envolvió en llamas; numerosos terremotos han coincidido con la agresión en contra de Risale-i Nur y sus estudiantes, como se ha demostrado cuatro veces por las cortes legales, que no pueden ser casualidades o coincidencias. Numerosos incidentes han demostrado que Risale-i Nur es un medio para repeler las calamidades en este país”.

En la carta número ciento cuarenta y siete; “Esta época, el invierno mostró su furia cuando fuimos atacados. El clima rugió con tormentas y fue extremadamente frío, pero cuando los asaltos cesaron y los estudiantes de Risale-i Nur experimentaron una expansión, esos días extremadamente fríos comenzaron a sonreír como los primeros días de la primavera. …El incendio del Ministerio de Educación fue un golpe universal.

 

[Una situación merecedora de felicitaciones no se debería objetar.]

Una de las numerosas preguntas sin sentido que me hicieron esta vez en la corte fue: “¿Cómo vive?” Respondí: “Por la abundancia que resulta de la frugalidad. Una persona que un Ramadán en Esparta vivió de una pieza de pan, una bolsa de un kilo de yogur y un kilo de arroz no se agacharía para abrazar al mundo para su subsistencia y no lo obligarían a aceptar regalos”.

 

[Al igual que la defensa que Zübeyir leyó en la corte, sus elogios brillantes los llevó a apreciarla, si Allah lo permite, porque sorprendidos, la incluyeron en el juicio.]

 

En una parte encabezada por: “Nuestros jóvenes quieren que se les enseñe la verdad y la realidad, y quieren tener la moral más elevada”, en la página diez, Zübeyir Gündüzalp escribió con la máquina de escribir: “Risale-i Nur es una obra maestra escrita no por voluntad del autor sino inspirada por el Creador, para salvar a los musulmanes del siglo XX y a toda la humanidad de las ideas oscuras y opresivas”.

En la página doce: “Si le dijeran a una persona que sirve a Risale-i Nur: ‘Copia estos libros en lugar de Risale-i Nur, y te daré la riqueza de Ford’, respondería, sin siquiera levantar la punta de su pluma: ‘Si me dieras toda la riqueza del mundo y su soberanía también, no la aceptaría”.

En la página quince: “Si nos apegamos a los escritores honestos en cien grados, nuestro apego a una gran persona como Bediüzzaman que nos guía en este mundo y en el Próximo, es en grado de quintillión”.

En la página doce: “La personalidad colectiva de Risale-i Nur ha diagnosticado las enfermedades sociales, espirituales y religiosas de esta época, y con la orden Divina ha ofrecido a toda la humanidad en esta época las verdades del Sabio Corán de una manera que curará sus enfermedades sociales crónicas”.

En la página cuarenta y cuatro: “Bediüzzaman dijo que alguien que estudia estos tratados durante un año puede convertirse en un académico importante en este tiempo. Sí, así es”.

En la página cincuenta y cuatro: “Los jueces que estudian Risale-i Nur no hacen juicios incorrectos”.

[Esta parte es enteramente a mi favor y es la verdad exacta, y no debería haberse incluido en las ofensas de la decisión de la corte.]

Ahmed Feyzi corrigió parte de su trabajo, pero al tener que apurarse lo envió sin completar las correcciones. En él se dice: “¿No se infiere al ignorar a Saraçoglu, que llama a la religión y al entrenamiento de Muhammad ‘veneno’, y al disputar La Lámpara que Ilumina, que demuestra la realidad Coránica tan claro como el sol y demuestra que es la cura perfecta para las heridas de la humanidad, que ustedes están ayudando a la confiscación de esa colección?”

Dice lo siguiente en la conclusión de uno de sus discursos de defensa, presentada ante la corte en una fecha desconocida. Él afirmó que ni él ni los estudiantes se ocupaban de la política; los escritos que se mostraron como agresivos eran confidenciales; había libertad de pensamiento y de conciencia; que incluso si lo anterior parecía ser la crítica de algunas leyes, esto no constituye un crimen; muchos de los tratados que están siendo considerados se han encontrado como inofensivos; que como había habido condenas previas para ellos en la Corte de Eskishehir, así también los habían absuelto en la Corte de Denizli, entonces no fue correcto que los juzgaran nuevamente por la misma ofensa; los estudiantes de Risale-i Nur hasta ahora no se han involucrado en ninguna actividad que perturbe el orden público; y que debido a que no se nombró a nadie explícitamente en el Rayo Cinco y su propósito fue sólo informar, esto tampoco constituye ningún crimen.

Más ejemplos se pueden pensar de la misma manera.

Said Nursi

* * *

 

[1] Estos dos terremotos coincidieron el viernes 18 de septiembre de 1948 por la mañana. Firmado en nombre de los estudiantes de Risale-i Nur que permanecen en la prisión de Afyon, Halil-Mustafa-Mehmed Feyzi-Husrev

[2] En ese momento esto era así; ahora veinte años han pasado.

[3] ¡Corte Injusta! ¿Podría haber alguna respuesta de rechazo más decisiva que esta? Firmado, Husrev, en nombre de los estudiantes de Risale-i Nur.